За читање и уживање - Драгослав Андрић

СТИЛСКЕ ВЕЖБЕ ЗА ФУДБАЛСКЕ ИЗВЕШТАЧЕ

Ако желите да постанете вештаци, тј. да се извештачите за писање спортских извештаја, нудимо вам најпопуларније моделе за сваку прилику. По систему оних дрвених коцкица које сте свакако слагали у дјетињству (што вам се признаје као приправнички стаж), већ смо вам спремили, сортирали и програмирали сав потребан материјал стилске „коцкице” за склапање и преклапање.
  
По неким нашим прорачунима, које смо вршили на основу поетске технике, па не морају бити најтачнији, моћи ћете, служећи се ниже датим елементима у разним комбинацијама, саставити отприлике 231.086 извјештаја о фудбалским утакмицама са најразличитијим током.
  
Важно: Не заборавите да се испод таквог извештаја потпишете, јер он тек на тај начин добија потребну индивидуалну боју.

УВОДНИ ПАСУС

  „По хладном и кишовитом времену...” (Пажња: никад не стављати: „По кишовитом и хладном времену” – јер такав екстравагантан редослед сместа открива аматера!)
  
„Још се гледаоци нису поштено загрејали...” (Пажња: никако не рећи само: „Још се гледаоци нису ни загрејали” – јер је за општи утисак пресудно управо то њихово, хвале вредно, поштење.)
  
„Тим X, којем, иначе, не цветају руже...” (Пажња: ову формулацију током маја примењивати само са крајњом опрезношћу, јер се може десити да руже тада, за инат извештачу, процветају чак и покрај терена тима који је последњи на табели! Ако дотичном тиму иде изузетно лоше, после податка да му не цветају руже додати: „па чак ни каранфили”).
  
„Млади играчи, који куцају на врата првог тима...” (Ако има врло озбиљних кандидата, додати: „док неки од њих чак и звоне на вратима”.)

ОПИС ИГРЕ

   „Чим је лопта кренула са центра...” (Пажња: нема потребе додавати да су са лоптом кренули и играчи, јер се у овом специфичном случају репортер изузетно узда у интелигенцију читалаца, који ће то, у већини, подразумевати.)
  
„Вештом варком тела...” (У поетски интониране репортаже складно би се уклопио и синоним „илузијом тела”, али се та могућност, зачудо, ретко користи.)
  
„Створила се гужва.” (Ако се пише за вечерње или спортске листове, та гужва мора у опису бити поменута као неописива, што је најпрецизнији начин да се она опише.)
  
„Ништа му није полазило за руком.” (Само репортерима са ТВ амбицијама обично не полази за ногом да буду изразито духовити.)
  
„У другом полувремену поновила се иста слика.” (Могућа је, истина, и формулација: „У првом полувремену се поновила слика из другог полувремена”, али се она примењује само у изузетним случајевима.)
  
„Гости су се бранили типичним бункером.” (Пажња: никако нетипичним, јер ако такви бункери на терену и постоје, још ниједан није забележен у извештајима!)
  
„Био је то типичан офсајд!” (В. горе. Узгред буди речено, фамозну теорију типичног пронашли су спортски новинари! Него, ако је у питању офсајд-замка, она се само у романтично стилизованој репортажи може прогласити за офсајд-дворац; у реалистичком приказу пак тај дворац би готски штрчао.)Ž
  
„Одбрана домаћих била је, међутим, на месту.” (Прецизније би било рећи: „на радном месту”.)
  
„Зарадио жути картон...” (Подразумева се да је у питању зарада мимо жиро-рачуна.)

ГОЛОВИ

   „Дочекао је главом високо набачену лопту.” (Подразумева се да је то био он не само главом него и брадом, али је у оваквим приликама довољно задржати му се на глави. Наглашавање да је лопта високо набачена постало је неопходно откако је један навални играч у Шапцу дочекао главом лопту која је ишла по земљи, док је он, претпоставља се, мирисао цветиће међу травкама.)
  
„Још се није стишало узбуђење због постигнутог поготка, а...” (Ту се може рећи и: „опште узбуђење”, али никад: „опште и појединачно”.)
  
„Запечатио судбину гостију...” (Ово је, међутим, обично ограничено само на један печат по утакмици, односно по извештају.)



  
„Послао лопту у један угао, а голмана у други.” (Пажња: никад се још није десило да то у извештају буде трећи угао, мада практично може да буде и четврти.)
  
„Голман је само погледом могао да испрати лет лопте до угла!” (У тежим случајевима, који се у новинама обично заташкавају, голман то чини догледом.)

СУДИЈА

    „Судија је поштовао преимућство...”(Напомена: судија обично поштује такозвано преимућство домаћег терена, али се то лако подразумева, па се зато употребљава скраћена формулација.)
  
„Судија га је послао у свлачионицу.” (Исто би значило и кад би се рекло: „Судија га је послао да се истушира”, али се та варијанта, не знамо зашто, употребљава знатно ређе.)
  
„Судија се прописно обрукао...” (Непрописне судијске бруке много су чешће, али су и неухватљиве, па се ређе помињу.)
 
„Судија је успешно обавио свој део посла...” (Подразумева се наставак: „као и, претходне вечери, управа домаћег клуба”.)
  
„Судијска организација морала би да се позабави тиме.” (Подразумева се наставак: „уместо да се досађује.”)

ОЦЕНА ИГРЕ

   „Трагични јунак утакмице је био...” (Никад: „комични или трагикомични”!)
  
„Да је победнички тим искористио још неку од стопостотних (никад: „деведесетопостотних” и слично) прилика, тријумфовао би са још већом (никад: „мањом”) разликом!”
  
„Победа домаћих је, може се рећи, заслужена, мада би нерешен исход био најправеднији, а не би било неправедно ни да су гости однели кући оба бода.” (Ту остајемо без коментара, што је коментатор и желео да постигне датим закључком.)
  
„Делегат ће свакако имати шта о томе да каже у своме извештају...” (Подразумева се наставак: „а још ће више имати да прећути”.)
  
„Славили убедљиву победу...” (Пажња: никад се не наводи да је неки тим баш славио неубедљиву победу, макар се ти срећници избезумили од одушевљења.)
  
„Доживели убедљив пораз...” (Никад: „доживели убедљиву победу”, јер се, ако је судити по извештајима, победа никад не доживљава.)
  
„Платитли дуг неискуству...” (Пажња: кад су у питању домаће првенствене утакмице, каже се: „дуг неискуству”, кад је реч о домаћим куп-сусретима, помиње се данак неискуству; али када се пише о међународним такмичењима, требало би рећи да су играчи отплатили рату међународног зајма за изградњу клупског реномеа.)

ЕПИЛОГ

   На крају извештаја о утакмицама завршеним неочекиваним, за домаћи тим неповољним резултатом обавезна је једна од следеће две формуле:
  
„После утакмице је дошло до немилих сцена.” (Никад: „недрагих”, а поготову не: „милих и драгих”.)
  
Или, ако је извештач од оних што су нежније локалистичке душе и радо тепају, служећи се деминутивима:
  
„После утакмице, шачица неодговорних навијача, незадовољна резултатом...”
  
Мишљења смо ипак да би ту требало бити стилски доследнији и уједначенији, те препоручујемо следећу верзију:
  
„После утакмичице, шачица неодговорних навијачића, незадовољна резултатчетом, блокирала је све излашчиће са стадиончета и околне стазице.”

ЕСТЕТСКА АНАЛИЗА

  Педантни језикословци никако не престају да замерају вредним спортским извештачима што пожртвовано, за исту плату, дакле, не претендујући на додатне бодове, употпуњују своје репортаже вишком речи. Као што ће се видети из наше доње експертизе, те замерке су потпуно неумесне.
  
Да поновимо још једном” – тај се израз са много разлога употребљава у свом комплетном виду, иначе би се слушаоци радио-преноса могли уплашити да ће се нешто поновити још два или више пута (што се, истина, неминовно и дешава, али су слушаоци бар могли у међувремену мало да поживе у нади да ће тога понављања бити поштеђени.)
  
„На трибинама се окупило много гледалаца” – није, наиме, довољно рећи „окупило се”, јер треба нагласити да се нису окупили на терену.
  
„Лопта је округла” – ради оних мање упућених у све финесе фудбалских правила, корисно је увек подсетити да лопта није четвртаста.
  
„Остао да лежи на земљи” (никад: „на трави”) – не би ли се знало да није остао да лежи на постељи.
  
„Гледаоци су устали на ноге” – мада је, по тврђењу професионално деформисаних стилиста, довољно рећи да су гледаоци устали, постало је неопходно прецизирати да су устали баш на ноге откако је један у Шапцу устао на штуле. (Пажња: ако пак гледаоци устану на руке или задњицу, то се, зачудо, не сматра вредним посебног истицања.)

РАЗВОЈ СТИЛИСТИКЕ

   Јучерашња формулација: „Била је то стопроцентна шанса.”
  
Данашња формулација: „Била је то, како се то обично каже, стопроцентна шанса.”
  
Сутрашња формулација: „Како се то обично каже: била је то, како се то обично каже, стопроцентна шанса.”
 
И тако даље!

ДРУШТВЕНА АНГАЖОВАНОСТ

   Спортски новинар који не одолева искушењу да мало појури сензације ради сензације или чак ради наткомсензације утолико пре треба повремено да се друштвено искупљује третирањем (или бар малтретирањем) неког актуелног проблема од принципијелног значаја. Таквих проблема, као што је познато, има чак и у фудбалу. Да овде, у наставне сврхе, наведемо само један који нам се чини битним и вредним студиозне обраде:
  
Ако се фудбалери свлаче у свлачионици, где се онда облаче?

                                     ЛИЧНИ СТАВ
  
С правом настојећи да избегну безлична мишљења, иоле амбициознији спортски извештачи потрудиће се да своју репортажу обогате личном бојом, и то обично на тај начин што ће се разликовати од других кад процењују број присутних гледалаца, па и раздаљину од гола са које се изводи слободни ударац.
  
Исти би се циљ, међутим, могао постизати и мањим изменама у уобичајеним формулацијама. Овде бисмо изнели само један пример, који би нам могао послужити и као закључак. Уместо мишљења, рецимо, да је фудбал наш најпопуларнији спорт, предложили бисмо ретуш:
  
Фудбал је наш најпопуларнији спор.

Број: 3802 2024.